1:1–4 Luke introduces the Gospel as a well-written, researched, and historical record of Jesus’ life and teachings. God’s people need clear, accurate teaching in order to grow in faith and in service. As you study Luke’s account, pray that the Lord would make you a faithful “friend of God” through Jesus, who has accomplished your salvation by His birth, life, death, and resurrection. • “Jesus, priceless treasure, Fount of purest pleasure, Truest friend to me, Ah, how long in anguish Shall my spirit languish, Yearning, Lord, for Thee? Thou art mine, O Lamb divine! I will suffer naught to hide Thee; Naught I ask beside Thee.” Amen. (LSB 743:1)

1:1-4 路加开篇介绍说,福音就是关于耶稣生平和教导的精心撰写下来、经过仔细研究的历史记录。上帝的子民需要清晰、准确的教导,才能在信仰和侍奉中成长。在学习路加福音时,求主通过耶稣使你成为上帝忠实的 "朋友",求主藉着耶稣的出生、生活、死亡和复活成就你的救赎。- 耶稣,无价之宝,最纯洁的快乐之源,我最真诚的朋友,啊,我的灵魂在痛苦中煎熬了多久,渴望着主,渴望着你?你是我的,神圣的羔羊!除了你,我别无所求"。阿们。(路德宗崇拜书 743:1)


1:5–25 Zechariah receives word that the Lord will bless him and Elizabeth with a son who has a special calling. Children are a blessing from God to be treasured and raised according to His good purposes. Pray for the children in your family, and support their nurture in the faith. Give thanks to God the Father, who nurtures us in His Holy Child, Jesus, our deliverer from sin, evil, and doubt. • “Hark! A thrilling voice is sounding! ‘Christ is near,’ we hear it say. ‘Cast away the works of darkness, All you children of the day!’ ” Amen. (LSB 345:1)

1:5-25 撒迦利亚得到消息,主将赐福给他和伊利莎白一个有特殊呼召的儿子。孩子是神赐给我们的祝福,我们要按照神的美意来珍惜和养育他们。为家中的孩子祷告,支持他们在信仰上的成长。感谢天父上帝,是祂用圣婴耶稣­—祂将我们从罪恶、邪恶和怀疑中解救出来—养育我们。“听!一个激动人心的声音正在响起!'基督近了,'我们听到它在说。'你们这些白昼之子,丢弃黑暗的作为吧!'"阿们。 (路德宗崇拜书 345:1)


1:26–38 The angel Gabriel announces Jesus’ birth to Mary, who responds in faith. By announcing the Gospel, the Lord likewise calls us to faith and to bear Christ—not as our child—but as the Holy One of God, our Savior. • “O holy Child of Bethlehem, Descend to us, we pray; Cast out our sin, and enter in, Be born in us today. We hear the Christmas angels The great glad tidings tell; O come to us, abide with us, Our Lord Immanuel!” Amen. (LSB 361:4)

1:26-38 天使加百列向马利亚宣布耶稣的降生,马利亚以信心回应。通过宣布福音,主同样呼唤我们的信心,呼唤我们怀抱基督--不是作为我们的孩子,而是怀抱上帝的至圣者,我们的救主。- 圣洁的伯利恒之子啊,降临到我们中间,我们祈求;除去我们的罪孽,进入我们中间,今天降生在我们里面。我们聆听圣诞天使诉说这伟大的喜讯;啊,降临来寻找我们,与我们同在,我们的主以马内利!" 阿们 (路德宗崇拜书 361:4)


1:39–45 As Mary greets Elizabeth, baby John leaps for joy in Elizabeth’s womb. The work of God’s Spirit is not limited by age, gender, or socio-economic status. He is poured out for all people according to the good and gracious will of God, who blesses motherhood and children and, through them, all humanity, even as He promised Eve (Gn 3:15). Like baby John, leap for joy that salvation comes from the Lord in humble and unexpected ways as the Good News of Jesus is shared. • “Thou Christian heart, Whoe’er thou art, Be of good cheer and let no sorrow move thee! For God’s own Child, In mercy mild, Joins thee to Him; how greatly God must love thee!” Amen. (LSB 372:4)

1:39-45 当马利亚迎接伊丽莎白时,胎儿约翰在伊丽莎白的腹中欢呼雀跃。上帝之灵的工作不受年龄、性别或社会经济地位的限制。圣灵依照上帝的良善洪恩旨意被赐下要浇灌所有人。上帝祝福母亲和孩子,并通过他们祝福全人类,就像祂应许夏娃一样(创 3:15)。像小约翰一样,在分享耶稣的好消息时,发现救赎以谦卑和意想不到的方式从主临到众人,我们要欢欣。- 你这基督徒的心,无论你是谁,都要欢喜,不要忧愁!因为上帝自己的儿子,以温和的慈悲,将你与祂联合;上帝一定非常爱你!" 阿们 (路德宗崇拜书372:4)


1:46–56 The Lord delivers His people amid suffering and disappointment. Today, no matter what troubles assail you, trust in the Lord as your deliverer, and commend all cares to Him in prayer. Rejoice in His surpassing mercy through the Holy Child, who delivers the generations from sin and sorrow. • Pray or sing the Magnificat (vv 46–55; LSB, pp 248–49).

1:46-56 主在苦难和失望中拯救祂的子民。今天,无论你遇到什么麻烦,都要相信主是你的拯救者,在祷告中将一切忧虑交托给祂。主借着圣婴将世世代代的人从罪恶和忧伤中拯救出来,看见这超乎寻常的仁慈,你们要欢喜快乐。- 祷告或唱圣歌(第46-55节;路德宗崇拜书,第248-49页)。


1:57–66 Elizabeth gives birth to John; Zechariah confirms his son’s name. John is truly the Lord’s gift to you as well because he prepared the way for your Savior, Jesus. Do not doubt, but dare to proclaim what the Lord has promised and accomplished for your salvation. His blessings never cease to amaze! • “When all the world was cursed By Moses’ condemnation, Saint John the Baptist came With words of consolation. With true forerunner’s zeal The greater One he named, And Him, as yet unknown, As Savior he proclaimed.” Amen. (LSB 346:1)

1:57-66 伊利莎白生下约翰;撒迦利亚确认了他儿子的名字。约翰确实也是主给你们的礼物,因为他为你们的救主耶稣预备了道路。不要怀疑,要敢于宣告主为你的救赎所应许和成就的事。祂的祝福永远令人惊叹!- 当全世界都被摩西的谴责所诅咒时,圣徒施洗约翰带着安慰的话语到来了。他以真正开路者的热忱命名了更伟大的那一位,他宣扬那尚未为人所知的救世主" 阿们。(路德宗崇拜书 346:1)


1:67–80 The theme of ch 1 is fulfillment. God faithfully keeps His promises by sending one like Elijah to prepare His people, and then by announcing the advent of the Son of God and Savior of all humankind. Nothing is impossible with God! Through Jesus’ life, death, and resurrection, we are bold to hope for an even more wonderful fulfillment of divine promises, including our glorification. • Blessed are You, O Lord, the God of Israel, for You have visited and redeemed Your people and raised up a horn of salvation for us. You have assured us that our final day of salvation will someday be completed, when Christ returns. Therefore, come, Lord Jesus. Come quickly! Amen.

1:67-80 第1章的主题是应验。上帝忠实地履行祂的诺言,派遣以利亚这样的人来预备祂的子民,然后宣布上帝之子和全人类的救主的降临。在上帝面前,没有什么是不可能的!通过耶稣的生命、死亡和复活,我们敢于盼望神的应许得到更美妙的实现,包括我们的荣耀。- 主啊,以色列的神,你是有福的,因为你曾拜访并救赎了你的子民,为我们兴起了拯救的角。你向我们保证,我们最终的救赎之日终将到来,就是基督再来的日子。因此,来吧,主耶稣。快来吧!阿们。