14:1–12 OT food and festival laws had been significant religious issues, but Christ freed us to observe or not to observe them. Christians may judge the conduct of others only on the basis of God’s Word (see FC Ep and SD X). We should not go beyond it and pronounce judgment in matters of Christian freedom. Those who do so wound other believers and will have to account for such behavior before God Himself. In Baptism, we were joined with Christ and one another. Not even death can sever that bond. • In life and in death, O Lord, You promise to abide with me. Thank You for the assurance that I am Yours both now and for eternity. Teach us to speak according to Your Word, but to remain silent where Your Word grants freedom. Amen.
14:1-12 旧约的食物和节期律法是重要的宗教问题，但基督释放了我们赐给我们自由，可以遵守或不遵守这些律法规条。基督徒只能根据上帝的话语来评判他人的行为（见协同式简式及全文第十条）。我们不应该在基督徒自由的问题上越俎代庖、妄加评判。这样做的人伤害了其他信徒，也必须在上帝面前为自己的行为负责。在洗礼中，我们与基督和彼此相连。即使死亡也无法切断这种联系。- 主啊，无论生死，你都应许与我同在。感谢你保证我现在和永远都属于你。教导我们按照你的话语说话，但在你的话语给予自由的地方保持沉默。阿们。
14:13–23 Paul continues to deal specifically with first-century controversial issues among Jewish and Gentile Christians (foods and holy days). Paul knows all foods are clean, but flaunting his freedoms will give offense in the presence of Jewish Christians who still observe OT food laws. In a similar manner, we should not engage in behaviors that would cause other believers to stumble in their faith. When we commit actions against our own Spirit-informed Christian conscience, we sin. Freedom in Christ is not simply freedom from the Law, but freedom given for a purpose, to serve others in love (Gal 5:13). God’s kingdom (14:17) has been given to us through Jesus Christ and by the Holy Spirit. • Father, thank You for the freedom You give me in the kingdom of Your Son, Jesus. May I enjoy my freedom by using it to serve others. Show me when I ought to limit my freedom for the benefit of my brothers and sisters in the faith. Amen.
14:13-23 保罗继续具体论述第一世纪犹太和外邦基督徒之间有争议的问题（食物和圣日）。保罗知道所有的食物都是洁净的，但炫耀自己的自由会冒犯仍在遵守旧约食物律法的犹太基督徒。同样，我们也不应该做出会使其他信徒在信仰上跌倒的行为。当我们做出违背圣灵指引的基督徒良知的行为时，我们就犯了罪。在基督里的自由不仅仅是脱离律法的自由，而是为了一个目的而被赋予的自由，即在爱中服侍他人（加拉太书 5：13）。上帝的国度（14:17）已经通过耶稣基督和圣灵赐给了我们。- 天父，感谢你在你儿子耶稣的国度里赐予我自由。愿我用自由服务他人，享受这份自由。向我显明什么时候应该为了信仰中的弟兄姐妹的益处而限制我的自由。阿们。
15:1–7 Concludes the section begun in 14:1. Paul has dealt with quarrels over opinions and here resolves them. There are strong and weak among us in the Church. We should follow Christ’s example of accepting and striving to please others. Despite your sin and weaknesses, Christ bore the reproaches your sins deserved and welcomed you into God’s family (15:7). • Dear Father, lead me into Your Word, where I receive endurance, encouragement, and hope from You. Empower me then to welcome others, especially those weak in faith. Amen.
15:1-7 结束 14:1 开始的部分。保罗曾处理过意见上的争吵，在此加以解决。教会里有强者，也有弱者。我们应该以基督为榜样，接受并努力取悦他人。尽管你有罪孽和软弱，基督还是承担了你的罪孽应得的责备，欢迎你进入上帝的大家庭（15:7）。- 亲爱的天父，请引领我进入你的话语，因为藉着你的话语我从你那里得到忍耐、鼓励和希望。让我有能力欢迎他人，尤其是那些信心软弱的人。阿们。
15:8–13 The OT looked ahead to a day when Jews and Gentiles would worship God together. This day has come in Christ. Gentiles in particular should remember their hopeless existence apart from Christ (cf Eph 2:11–12). According to His prophetic promises, God has raised up Jesus. In Him, Jews and Gentiles are united to “glorify God for His mercy” (v 9). • Thank You, God, for Your Word and for Jesus, who embodies and fulfills it. By Your Holy Spirit, fill me with hope and “joy and peace in believing” (v 13). Amen.
15:8-13 旧约期待着犹太人和外邦人一起敬拜神的那一天。这一天在基督里已经到来。外邦人尤其要记住他们过去没有基督时毫无希望的生存状态（参弗 2:11-12）。上帝按照他的预言应许，使耶稣复活了。在他里面，犹太人和外邦人联合起来，"因神的怜悯荣耀祂"（第 9 节）。- 感谢你，上帝，感谢你的话语和耶稣，他呈现并实践了你的话语。请用你的圣灵使我充满希望和 "因信而有的喜乐平安"（第13节）。阿们。
15:14–21 Paul lays out the practice and scope of his mission work. Apart from God’s intervention through servants such as Paul, we would not have seen, heard, or understood God’s grace. Christ’s servants are to respond to His calling and use their gifts in dedicated service as Paul did. Anything we do is simply “what Christ has accomplished through” us (v 18). It is all by grace and is sanctified and empowered by the Holy Spirit. • Lord, I praise You that the message of Your grace has reached me and that I have come to believe it by the power of Your Holy Spirit. Use me and the gifts You have given to me as an acceptable offering to You. Amen.
15:14-21 保罗阐述了他传教工作的实践和范围。如果没有神通过像保罗这样的仆人的干预，我们就不会看到、听到或理解神的恩典。基督的仆人要回应他的呼召，像保罗一样运用自己的恩赐尽心服侍。我们所做的一切都是 "基督借着我们所成就的"（第18节）。这一切都是出于恩典，是圣灵所赐的圣洁和能力。- 主啊，我赞美你，你恩典的信息已经传到了我的耳中，我也因着你圣灵的大能而相信了它。请使用我和你赐给我的恩赐，作为你可接受的祭品。阿们。
15:22–33 Paul lays out his current travel plans. Our desires to serve God may be hindered if we are not willing to accept gifts from others. Christ empowered Paul’s mission work and gave it the fullness of His blessing (v 29). He will give us joy, refreshment, and peace as well. • Thank You, God, for spiritual blessings of peace and joy, as well as for the encouragement given to me by my brothers and sisters in Christ. I praise You also for the material blessings You have entrusted to me. Guide me to use them wisely and to share with those in need. Amen.
15:22-33 保罗阐述了他目前的旅行计划。如果我们不愿意接受他人的礼物，我们侍奉神的愿望就会受到阻碍。基督为保罗的宣教工作加添了力量，并赐给他丰盛的祝福（第 29 节）。他也会赐给我们喜乐、补给和平安。- 感谢神，赐给我平安和喜乐的属灵祝福，以及基督里的弟兄姐妹给我的鼓励。我也为你托付给我的物质祝福赞美你。请指引我明智地使用它们，并与有需要的人分享。阿们。
16:1–16 Paul greets 26 people by name. Many of these believers have labored long and hard for Christ with Paul. They serve as examples and role models for us. Christ unites Jew and Gentile, male and female. He breaks through all other human bonds in His Church. He also establishes a committed and dear relationship among believers. • Thank You, Father, for people who bless our relationship with Christ. Amen.
16:1-16 保罗点名问候了26个人。在这些信徒中，有许多人与保罗一起为基督做了长期艰苦的工作。他们是我们的榜样和楷模。基督使犹太人和外邦人，男性和女性联合在一起。在他的教会中，他突破了所有其他属人的关系。他还在信徒之间建立了一种坚定而亲密的关系。- 感谢你，天父，感谢你赐福我们与基督的关系。阿们。
16:17–23 Paul warns against those who cause divisions and promises God will overcome them. Those who advocate a false Gospel are to be avoided entirely. As “living sacrifices” to God (12:1), we are to be actively engaged in good and uninvolved with evil. As promised in Gn 3:15, God will bring about the final culmination of our salvation by crushing the power of Satan, sin, death, and hell forever (cf Rv 20:10, 14). • Heavenly Father, guard and protect Your Church from all who would corrupt Your precious Gospel. As we await the final consummation of our salvation, may our obedience to Your will be “known to all” around us. Amen.
16:17-23 保罗警告那些制造分裂的人，并应许神会胜过他们。那些鼓吹虚假福音的人应该完全避免。作为上帝的 "活祭"（12：1），我们要积极行善，远离邪恶。正如《创世记》3：15 中所应许的，上帝将永远粉碎撒旦、罪、死亡和地狱的权势，使我们的救赎达到最终的顶点（参阅《罗马书》20：10，14）。- 天父啊，请守护你的教会，使其远离那些败坏你宝贵福音的人。当我们等待救赎的最终完成时，愿我们对你旨意的顺服能"传于众人"。阿们。
16:25–27 Paul’s closing words encompass the entire good news of God, from the prophetic OT writings to the proclamation of Jesus Christ being made known to all nations. God’s eternal being, His wisdom, knowledge, and power, are all far beyond ours. He calls those of faith to respond in obedience to His will. The Gospel of Jesus Christ was entrusted to Paul and faithfully proclaimed among the nations in accordance with God’s will. • At the bottom of his music, Johann Sebastian Bach wrote “S.D.G” (Lat Soli Deo Gloria), “to God alone the glory.” Paul ends his marvelous expression of Law and Gospel in Rm on the same note. He then adds that this is all in and through Jesus Christ, to whom be glory. Amen!
16:25-27 保罗的结束语概括了上帝的整个好消息，从预言性的《旧约》著作到耶稣基督被万民所知的宣告。上帝永恒的存在、他的智慧、知识和能力都远远超越了我们。他呼召有信心的人顺从他的旨意。耶稣基督的福音被托付给保罗，并按照上帝的旨意忠实地传遍万邦。- 约翰-塞巴斯蒂安-巴赫（Johann Sebastian Bach）在他的音乐作品底部写下了 "S.D.G"（拉丁语 Soli Deo Gloria），即 "唯独荣耀归于神"。保罗在《罗马书》中对律法和福音的精彩表述也是以同样的音符结束的。然后他补充说，这一切都是在耶稣基督里并通过耶稣基督实现的，荣耀归于耶稣基督。阿们！