21 你们这愿意在律法以下的人，请告诉我，你们岂没有听见律法吗？22 因为律法上记着，亚伯拉罕有两个儿子，一个是使女生的，一个是自主之妇人生的。23 然而，那使女所生的是按着血气生的；那自主之妇人所生的是凭着应许生的。24 这都是比方：那两个妇人就是两约。一约是出于西奈山，生子为奴，乃是夏甲。25 这夏甲二字是指着阿拉伯的西奈山，与现在的耶路撒冷同类，因耶路撒冷和她的儿女都是为奴的。26 但那在上的耶路撒冷是自主的，她是我们的母。27 因为经上记着：
28 弟兄们，我们是凭着应许作儿女，如同以撒一样。29 当时，那按着血气生的逼迫了那按着圣灵生的，现在也是这样。30 然而经上是怎么说的呢？是说：「把使女和她儿子赶出去！因为使女的儿子不可与自主妇人的儿子一同承受产业。」31 弟兄们，这样看来，我们不是使女的儿女，乃是自主妇人的儿女了。
5 1 基督释放了我们，叫我们得以自由。所以要站立得稳，不要再被奴仆的轭挟制。Ga 4:21–5:1.
Example of Hagar and Sarah
21 Tell me, you who desire to be under the law, do you not listen to the law? 22 For it is written that Abraham had two sons, eone by a slave woman and fone by a free woman. 23 But gthe son of the slave was born according to the flesh, while hthe son of the free woman was born through promise. 24 Now this may be interpreted allegorically: these women are two icovenants. jOne is from Mount Sinai, bearing children for slavery; she is Hagar. 25 Now Hagar is Mount Sinai in Arabia;5 she corresponds to the present Jerusalem, for she is in slavery with her children. 26 But kthe Jerusalem above is free, and she is our mother. 27 For it is written,
l“Rejoice, O barren one who does not bear;
break forth and cry aloud, you who are not in labor!
For the children of the desolate one will be more
than those of the one who has a husband.”
28 Now you,6 brothers, mlike Isaac, nare children of promise. 29 But just as at that time he who was born according to the flesh opersecuted him who was born according to the Spirit, pso also it is now. 30 But what does the Scripture say? q“Cast out the slave woman and her son, for the son of the slave woman shall not inherit with the son of the free woman.” 31 So, brothers, we are not children of the slave but rof the free woman. Ga 4:21–5:1.